Einfach - Sprachen - Lernen - Universalkonzepte für den optimalen Fremdsprachenunterricht
von: Natia Reineck
Tectum-Wissenschaftsverlag, 2016
ISBN: 9783828864160
Sprache: Deutsch
245 Seiten, Download: 3259 KB
Format: EPUB, PDF, auch als Online-Lesen
Mehr zum Inhalt
Einfach - Sprachen - Lernen - Universalkonzepte für den optimalen Fremdsprachenunterricht
Cover | 1 | ||
Inhaltsverzeichnis | 9 | ||
1 Einleitung | 17 | ||
1.1 Zielsetzung der Arbeit | 17 | ||
1.2 Forschungsstand | 20 | ||
2 Sprachenübergreifend vs. sprachspezifisch – Versuch einer Begriffsklärung und Abgrenzung | 25 | ||
3 Sprachenübergreifende Methodenkonzepte für den Fremdsprachenunterricht | 29 | ||
3.1 Zur Entwicklung der Fremdsprachendidaktik | 30 | ||
3.2 Die Ebene der methodischen Modelle | 32 | ||
3.2.1 Theoretische Grundlagen | 32 | ||
3.2.2 Sprachenübergreifende Prinzipien | 33 | ||
3.2.3 Sprachenübergreifende methodische Konzepte und Kompetenzfelder | 34 | ||
3.3 Sprachenübergreifende Modelle und Unterrichtsszenarien | 40 | ||
3.4 Sprachenübergreifende Kompetenzbeschreibungen | 41 | ||
4 Transfer | 45 | ||
4.1 Transferbegriff | 45 | ||
4.1.1 Definition des Begriffs in der Lernpsychologie | 45 | ||
4.1.2 Definition des Begriffs Transfer in der kognitiven Linguistik | 46 | ||
4.2 Transfertheorien | 47 | ||
4.2.1 Psychologische Konzepte | 47 | ||
4.2.2 Kognitiv-linguistische Konzepte | 50 | ||
4.3 Verschiedene Arten des Transfers | 54 | ||
4.4 Mehrsprachigkeitsdidaktik und Transfer | 59 | ||
4.5 Tertiärsprachen und Transfer | 60 | ||
5 Transferbereich – Lernstrategien | 63 | ||
5.1 Begründung der Wahl | 64 | ||
5.2 Definitionen | 67 | ||
5.3 Klassifikationen | 69 | ||
5.3.1 Sprachenübergreifende Kategorisierung | 69 | ||
5.3.2 Sprachenspezifische Kategorisierung | 71 | ||
5.4 Methodische Überlegungen zur Vermittlung der Lernstrategien | 75 | ||
5.5 Universelle Lernstrategien | 77 | ||
5.5.1 Selbstkontrollstrategien | 77 | ||
5.5.2 Affektive Lernstrategien | 79 | ||
5.5.3 Soziale Lernstrategien | 79 | ||
5.5.4 Kommunikationsstrategien | 80 | ||
5.6 Didaktische Transferüberlegungen für GaF | 81 | ||
5.7 Sprachenspezifische Lernstrategien | 81 | ||
5.8 Mnemotechniken im Fremdsprachenunterricht und die Möglichkeiten des Transfers auf GaF | 83 | ||
5.8.1 Schlüsselwortmethode | 85 | ||
5.8.2 Visualisierung | 91 | ||
5.8.3 Reim und Rhythmus | 96 | ||
5.8.4 Akronym | 101 | ||
5.9 Zusammenfassung | 102 | ||
6 Empirische Untersuchung zu Lernstrategien | 105 | ||
6.1 Zielsetzung | 106 | ||
6.2 Beobachtung und Interview als empirische Methoden der Aktionsforschung | 107 | ||
6.2.1 Beobachtung | 108 | ||
6.2.2 Interview | 110 | ||
6.3 Teilnehmer | 112 | ||
6.4 Material | 113 | ||
6.4.1 Beobachtungsbogen | 113 | ||
6.4.2 Interview | 114 | ||
6.5 Durchführung | 115 | ||
6.5.1 Direkte Beobachtung | 115 | ||
6.5.2 Interview | 116 | ||
6.5.3 Datenauswertung | 116 | ||
6.6 Ergebnisse | 116 | ||
6.6.1 Ergebnisse der direkten Beobachtung | 117 | ||
6.6.2 Interviewfragen | 118 | ||
6.6.2.1 Vertrautheit | 118 | ||
6.6.2.2 Anwendung | 119 | ||
6.6.2.3 Schwierigkeiten | 122 | ||
6.6.2.4 Art der Schwierigkeiten | 124 | ||
6.6.2.5 Einschätzung | 126 | ||
6.7 Abschließende Auswertung der Ergebnisse | 129 | ||
6.8 Didaktische Konsequenzen und Empfehlungen | 130 | ||
7 Transferbereich – Übungsformen | 133 | ||
7.1 Begründung der Wahl | 133 | ||
7.2 Definition | 134 | ||
7.3 Entwicklung der Übungstypologie im DaF | 137 | ||
7.4 Übungstypen in Lehrwerken für Georgisch | 141 | ||
7.5 Sprachenübergreifende Übungstypen zu Klanggestalt und Schriftbild | 145 | ||
7.5.1 Übungstypen zur Klanggestalt | 145 | ||
7.5.2 Literarische Texte und Lieder als Ausspracheübungen am Beispiel des Georgischen | 150 | ||
7.5.3 Übungsmöglichkeiten zu Orthographie des georgischen Alphabets | 152 | ||
7.6 Sprachenübergreifende Übungstypen zum Wortschatz | 156 | ||
7.6.1 Übungstypen zur rezeptiven Wortschatzarbeit und deren Transfer im GaF | 159 | ||
7.6.2 Übungstypen zur reproduktiven Wortschatzarbeit und deren Transfer im GaF | 162 | ||
7.6.3 Übungstypen zur produktiven Wortschatzarbeit und deren Transfer im GaF | 177 | ||
7.7 Sprachenübergreifende Übungstypen zur Grammatik – Transfer auf GaF | 186 | ||
7.8 Zusammenfassung | 193 | ||
8 Ergebnisse im Überblick, Schlussfolgerungen und Ausblick | 195 | ||
Literaturverzeichnis | 199 | ||
Anhang | 223 | ||
Transliterationstabelle Georgisch | 224 | ||
Übersicht über die Teilnehmer und ihre Sprachlernerfahrung | 225 | ||
Fragebogen zur Lernsituation | 227 | ||
Beobachtungsbogen | 228 | ||
Interview mit TN1 | 229 | ||
Interview mit TN2 | 232 | ||
Interview mit TN3 | 236 | ||
Interview mit TN4 | 239 | ||
Interview mit TN5 | 241 | ||
Interview mit TN6 | 244 | ||
Interview mit TN7 | 246 |