Einfach - Sprachen - Lernen - Universalkonzepte für den optimalen Fremdsprachenunterricht

Einfach - Sprachen - Lernen - Universalkonzepte für den optimalen Fremdsprachenunterricht

von: Natia Reineck

Tectum-Wissenschaftsverlag, 2016

ISBN: 9783828864160

Sprache: Deutsch

245 Seiten, Download: 3259 KB

 
Format:  EPUB, PDF, auch als Online-Lesen

geeignet für: geeignet für alle DRM-fähigen eReader geeignet für alle DRM-fähigen eReader Apple iPad, Android Tablet PC's Apple iPod touch, iPhone und Android Smartphones Online-Lesen PC, MAC, Laptop


 

eBook anfordern

Mehr zum Inhalt

Einfach - Sprachen - Lernen - Universalkonzepte für den optimalen Fremdsprachenunterricht



  Cover 1  
  Inhaltsverzeichnis 9  
  1 Einleitung 17  
     1.1 Zielsetzung der Arbeit 17  
     1.2 Forschungsstand 20  
  2 Sprachenübergreifend vs. sprachspezifisch – Versuch einer Begriffsklärung und Abgrenzung 25  
  3 Sprachenübergreifende Methodenkonzepte für den Fremdsprachenunterricht 29  
     3.1 Zur Entwicklung der Fremdsprachendidaktik 30  
     3.2 Die Ebene der methodischen Modelle 32  
        3.2.1 Theoretische Grundlagen 32  
        3.2.2 Sprachenübergreifende Prinzipien 33  
        3.2.3 Sprachenübergreifende methodische Konzepte und Kompetenzfelder 34  
     3.3 Sprachenübergreifende Modelle und Unterrichtsszenarien 40  
     3.4 Sprachenübergreifende Kompetenzbeschreibungen 41  
  4 Transfer 45  
     4.1 Transferbegriff 45  
        4.1.1 Definition des Begriffs in der Lernpsychologie 45  
        4.1.2 Definition des Begriffs Transfer in der kognitiven Linguistik 46  
     4.2 Transfertheorien 47  
        4.2.1 Psychologische Konzepte 47  
        4.2.2 Kognitiv-linguistische Konzepte 50  
     4.3 Verschiedene Arten des Transfers 54  
     4.4 Mehrsprachigkeitsdidaktik und Transfer 59  
     4.5 Tertiärsprachen und Transfer 60  
  5 Transferbereich – Lernstrategien 63  
     5.1 Begründung der Wahl 64  
     5.2 Definitionen 67  
     5.3 Klassifikationen 69  
        5.3.1 Sprachenübergreifende Kategorisierung 69  
        5.3.2 Sprachenspezifische Kategorisierung 71  
     5.4 Methodische Überlegungen zur Vermittlung der Lernstrategien 75  
     5.5 Universelle Lernstrategien 77  
        5.5.1 Selbstkontrollstrategien 77  
        5.5.2 Affektive Lernstrategien 79  
        5.5.3 Soziale Lernstrategien 79  
        5.5.4 Kommunikationsstrategien 80  
     5.6 Didaktische Transferüberlegungen für GaF 81  
     5.7 Sprachenspezifische Lernstrategien 81  
     5.8 Mnemotechniken im Fremdsprachenunterricht und die Möglichkeiten des Transfers auf GaF 83  
        5.8.1 Schlüsselwortmethode 85  
        5.8.2 Visualisierung 91  
        5.8.3 Reim und Rhythmus 96  
        5.8.4 Akronym 101  
     5.9 Zusammenfassung 102  
  6 Empirische Untersuchung zu Lernstrategien 105  
     6.1 Zielsetzung 106  
     6.2 Beobachtung und Interview als empirische Methoden der Aktionsforschung 107  
        6.2.1 Beobachtung 108  
        6.2.2 Interview 110  
     6.3 Teilnehmer 112  
     6.4 Material 113  
        6.4.1 Beobachtungsbogen 113  
        6.4.2 Interview 114  
     6.5 Durchführung 115  
        6.5.1 Direkte Beobachtung 115  
        6.5.2 Interview 116  
        6.5.3 Datenauswertung 116  
     6.6 Ergebnisse 116  
        6.6.1 Ergebnisse der direkten Beobachtung 117  
        6.6.2 Interviewfragen 118  
           6.6.2.1 Vertrautheit 118  
           6.6.2.2 Anwendung 119  
           6.6.2.3 Schwierigkeiten 122  
           6.6.2.4 Art der Schwierigkeiten 124  
           6.6.2.5 Einschätzung 126  
     6.7 Abschließende Auswertung der Ergebnisse 129  
     6.8 Didaktische Konsequenzen und Empfehlungen 130  
  7 Transferbereich – Übungsformen 133  
     7.1 Begründung der Wahl 133  
     7.2 Definition 134  
     7.3 Entwicklung der Übungstypologie im DaF 137  
     7.4 Übungstypen in Lehrwerken für Georgisch 141  
     7.5 Sprachenübergreifende Übungstypen zu Klanggestalt und Schriftbild 145  
        7.5.1 Übungstypen zur Klanggestalt 145  
        7.5.2 Literarische Texte und Lieder als Ausspracheübungen am Beispiel des Georgischen 150  
        7.5.3 Übungsmöglichkeiten zu Orthographie des georgischen Alphabets 152  
     7.6 Sprachenübergreifende Übungstypen zum Wortschatz 156  
        7.6.1 Übungstypen zur rezeptiven Wortschatzarbeit und deren Transfer im GaF 159  
        7.6.2 Übungstypen zur reproduktiven Wortschatzarbeit und deren Transfer im GaF 162  
        7.6.3 Übungstypen zur produktiven Wortschatzarbeit und deren Transfer im GaF 177  
     7.7 Sprachenübergreifende Übungstypen zur Grammatik – Transfer auf GaF 186  
     7.8 Zusammenfassung 193  
  8 Ergebnisse im Überblick, Schlussfolgerungen und Ausblick 195  
  Literaturverzeichnis 199  
  Anhang 223  
     Transliterationstabelle Georgisch 224  
     Übersicht über die Teilnehmer und ihre Sprachlernerfahrung 225  
     Fragebogen zur Lernsituation 227  
     Beobachtungsbogen 228  
     Interview mit TN1 229  
     Interview mit TN2 232  
     Interview mit TN3 236  
     Interview mit TN4 239  
     Interview mit TN5 241  
     Interview mit TN6 244  
     Interview mit TN7 246  

Kategorien

Service

Info/Kontakt