Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung
von: Ingrid Gogolin, Antje Hansen, Sarah McMonagle, Dominique Rauch
Springer VS, 2020
ISBN: 9783658202859
Sprache: Deutsch
354 Seiten, Download: 19015 KB
Format: PDF, auch als Online-Lesen
Inhalt | 5 | ||
Autorinnen und Autoren | 10 | ||
1Mehrsprachigkeit und Bildung – zur Konzeption des Handbuchs | 18 | ||
Forschungsanlässe | 19 | ||
Vorschau auf die Kapitel des Handbuchs | 21 | ||
Literaturverzeichnis | 27 | ||
1 Grundlegende Begriffe und Konzepte | 28 | ||
2Individuelle Zwei- und Mehrsprachigkeit | 29 | ||
1 Die zwei- oder mehrsprachige Person | 30 | ||
1.1 Definition | 30 | ||
1.2 Das Komplementaritätsprinzip | 30 | ||
1.3 Sprachentwicklung | 31 | ||
1.4 Sprachmodi | 31 | ||
2 Das zwei- oder mehrsprachige Kind | 33 | ||
2.1 Förderliche Faktoren für Zwei- oder Mehrsprachigkeit | 34 | ||
2.2 Simultane und sukzessive Zweisprachigkeit | 34 | ||
2.3 Sprachproduktion zwei- oder mehrsprachiger Kinder | 35 | ||
2.4 Auswirkungen von Zwei- oder Mehrsprachigkeit auf die kindlicheEntwicklung | 36 | ||
Literaturverzeichnis | 37 | ||
3 Herkunftssprachen und ihre Sprecher/innen | 38 | ||
1 Begrifflichkeiten | 38 | ||
2 Merkmale von Herkunftssprachen | 39 | ||
3 Unterricht in der Herkunftssprache | 40 | ||
4 Herkunftssprachen in der Schule | 42 | ||
4.1 Herkunftssprecher/innen im Fremdsprachenunterricht | 42 | ||
4.2 Vermittlungsaspekte | 43 | ||
5 Forschungsperspektiven | 43 | ||
Literaturverzeichnis | 44 | ||
4Autochthone Minderheiten und ihre Sprachen – eine europäische Perspektive | 45 | ||
1 Einleitung | 45 | ||
2 Die Entstehung autochthoner Minderheiten | 45 | ||
3 Aktuelle Lage | 47 | ||
4 Die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen | 48 | ||
4.1 Artikel 8: Bildung | 49 | ||
5 Fazit | 50 | ||
Literaturverzeichnis | 50 | ||
5Fremdsprachen | 52 | ||
1 Begriffsabgrenzung: Erstsprache, Zweitsprache, Fremdsprache | 52 | ||
2 Bedeutung von Fremdsprachen in Europa | 53 | ||
3 Fremdsprachenunterricht in Deutschland und Europa | 54 | ||
4 Fremdsprachenlehr- und -lernmethoden | 55 | ||
5 Fremdsprachenforschung | 56 | ||
Literaturverzeichnis | 57 | ||
6Lingua franca | 59 | ||
1 English as lingua franca (ELF) | 59 | ||
2 „Fremdarbeiteritalienisch“ und andere lingue franche | 60 | ||
3 Hybridität | 61 | ||
4 Lingua franca als Form von „mehrsprachiger Rede“ | 62 | ||
Literaturverzeichnis | 62 | ||
7Bildungssprache | 64 | ||
1 Bildungssprache im deutschsprachigen Diskurs | 64 | ||
2 Wissenschaftliche Perspektiven auf Bildungssprache | 65 | ||
3 Theorie-Praxis-Fragen | 67 | ||
Literaturverzeichnis | 68 | ||
2Theorien und Modelle zur Mehrsprachigkeit – disziplinäre Perspektiven | 70 | ||
8Neurophysiologische Aspekte von Mehrsprachigkeit | 71 | ||
1 Wie organisiert sich das mehrsprachige Gehirn? | 72 | ||
2 Welche Vor- und Nachteile können mehrere Sprachen im Gehirn haben? | 72 | ||
2.1 Nachteile durch Mehrsprachigkeit | 73 | ||
2.2 Vorteile durch Mehrsprachigkeit | 73 | ||
3 Zusammenfassende Anmerkungen | 75 | ||
Literaturverzeichnis | 75 | ||
9 Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis. Eine soziolinguistische Perspektive | 77 | ||
1 Einleitung | 77 | ||
2 Prozesse des Mischens und Fließens | 78 | ||
3 Globalisierung als Nährboden diversifizierter sprachlicher Landschaften | 78 | ||
4 Das Neben-, Mit- und Ineinander von Sprachen | 79 | ||
4.1 Code-Switching | 79 | ||
4.2 Weitere Alternationsformen | 80 | ||
4.3 Polylinguale Basteleien | 81 | ||
5 Fazit | 82 | ||
Literaturverzeichnis | 83 | ||
10Faktorenmodell: Eine angewandt linguistische Perspektive auf das Mehrsprachenlernen | 84 | ||
1 Begrifflichkeit | 84 | ||
2 Modelle zur Mehrsprachigkeit | 84 | ||
2.1 Genese der Entwicklung von Modellen zum Mehrsprachenlernen | 84 | ||
2.2 Theorie-, Forschungs- und Diskussionsstand | 85 | ||
3 Das Faktorenmodell | 86 | ||
3.1 Das Faktorenmodell in seiner jüngsten Entwicklungsstufe | 86 | ||
3.2 Erörterung von Theorie-Praxis-Fragen | 88 | ||
4 Zur möglichen weiteren Entwicklung von Mehrsprachenmodellen | 88 | ||
Literaturverzeichnis | 89 | ||
11Eine dynamisch systemtheoretische Sichtweise auf mehrsprachige Entwicklung und Mehrsprachigkeit | 90 | ||
1 Entwicklung und Gebrauch mehrerer Sprachen | 90 | ||
2 Institutionelles Sprachenlernen auf der Basis der DMM Perspektive | 92 | ||
2.1 Perspektivenwechsel 1: Neue Vorstellungen von mehrsprachigerEntwicklung | 92 | ||
2.2 Perspektivenwechsel 2: Neue Vorstellungen von Mehrsprachigkeitsdidaktik: Mehrere Sprachen lernen – erhalten – managen | 93 | ||
3 DMM im Vergleich zu anderen Modellen des mehrsprachigen Lernens | 93 | ||
Literaturverzeichnis | 94 | ||
12Erziehungswissenschaftliche Perspektive auf Mehrsprachigkeit | 95 | ||
1 Mehrsprachiges Aufwachsen und mehrsprachige Erziehung | 95 | ||
2 Migrationsbedingte Mehrsprachigkeit als Gegenstand der Interkulturellen Erziehungswissenschaft | 96 | ||
3 Mehrsprachigkeit in den Bildungsinstitutionen | 97 | ||
4 Unterricht in mehrsprachigen Lerngruppen | 98 | ||
Literaturverzeichnis | 99 | ||
13Mehrsprachigkeit aus Sicht der Kontaktlinguistik | 100 | ||
1 Ausgangspunkt | 100 | ||
2 Definitionen von Sprachkontakt | 100 | ||
3 Phänomene der Kontaktlinguistik | 101 | ||
3.1 Transfer und Entlehnung | 101 | ||
3.2 Code-Switching | 102 | ||
4 Bedeutung der Kontaktlinguistik in der Praxis | 104 | ||
Literaturverzeichnis | 105 | ||
14 Intergenerationale sprachliche Integration von Migrant/innen: eine sozialwissenschaftliche Perspektive | 106 | ||
1 Einleitung | 106 | ||
2 Intergenerationale sprachliche Integration als individuelle Sozialintegration | 107 | ||
3 Theoretischer Mechanismus und soziale Bedingungen für den intergenerationalen Erhalt herkunftssprachlicher Fähigkeiten | 109 | ||
4 Ist die lebensweltliche Bilingualität von Migrant/innen ein intergenerational dauerhaftes Phänomen? | 111 | ||
Literaturverzeichnis | 112 | ||
3 Einflüsse auf und Effekte von Mehrsprachigkeit | 113 | ||
15Sprachaneignung über die Lebenszeit | 114 | ||
1 Trifft die Beobachtung auf alle Arten des Spracherwerbs gleichermaßen zu? | 114 | ||
2 Können feste Altersgrenzen bestimmt werden, die für den Spracherwerb eine besondere Bedeutung haben? | 115 | ||
3 Welche mit dem Alter veränderlichen Faktoren haben einen relevanten Einfluss – und worauf genau? | 116 | ||
Literaturverzeichnis | 118 | ||
16Cognitive and memory-related effects of child multilingualism | 120 | ||
1 Introduction | 120 | ||
2 Theoretical background | 120 | ||
3 Research debate: challenges and opportunities | 121 | ||
References | 123 | ||
17Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit – empirische Befunde und Unterrichtskonzepte | 124 | ||
1 Mehrsprachigkeit und Sprachbewusstheit | 124 | ||
1.1 Zum Begriff Sprachbewusstheit | 124 | ||
1.2 Entwicklungslinien in Forschung und Didaktik | 125 | ||
2 Zentrale Forschungserkenntnisse | 126 | ||
3 Explizite Sprachenthematisierung zur Förderung vonSprachbewusstheit | 126 | ||
Literaturverzeichnis | 127 | ||
18Transfer zwischen Sprachen | 129 | ||
1 Zur Genese des Konzepts | 129 | ||
2 Effekte von Transfer | 131 | ||
3 Einflussfaktoren auf sprachlichen Transfer | 132 | ||
Literaturverzeichnis | 133 | ||
19Mehrsprachigkeit und Identität | 134 | ||
1 Die Begriffe Identität und Mehrsprachigkeit | 134 | ||
2 Monolinguale Identität | 135 | ||
3 Multilinguale Identität | 136 | ||
Literaturverzeichnis | 137 | ||
20Mehrsprachigkeit und Geschlecht | 139 | ||
1 Differenzen in sprachlichen Fähigkeiten | 140 | ||
2 Geschlechtsspezifisches Wirkgefüge | 140 | ||
3 Internationale Forschung | 142 | ||
4 Fazit | 142 | ||
Literaturverzeichnis | 143 | ||
21Familiale literale Aktivitäten im Kontext von Mehrsprachigkeit | 144 | ||
1 Einleitung | 144 | ||
2 Begriffsklärung | 144 | ||
3 Zum Zusammenhang von familialen literalen Aktivitäten undliteralen Fähigkeiten | 145 | ||
4 Zur Entwicklung von Literalität bei mehrsprachigen Kindern | 147 | ||
5 Förderung literaler Aktivitäten durch Family Literacy-Programme | 148 | ||
Literaturverzeichnis | 149 | ||
22Mehrsprachigkeit und Bildungserfolg | 151 | ||
1 Bedeutung der Zweitsprache für den Bildungserfolg | 151 | ||
2 Bedeutung der Erstsprache für Bildungserfolg | 152 | ||
3 Bedeutung der Mehrsprachigkeit für den Bildungserfolg | 153 | ||
4 Fazit | 154 | ||
Literaturverzeichnis | 155 | ||
23 Mehrsprachigkeit im Alter | 156 | ||
1 Effekte der Mehrsprachigkeit im Alter auf sprachlicher Ebene | 156 | ||
2 Effekte der Mehrsprachigkeit im Alter auf kognitiver Ebene | 157 | ||
3 Effekte der Mehrsprachigkeit im Alter auf typische Alterserkrankungen wie Demenz | 157 | ||
4 Konsequenzen der sich ändernden Altersstruktur der Bevölkerung | 158 | ||
Literaturverzeichnis | 159 | ||
4 Mehrsprachigkeit im Kontext von Lehren und Lernen | 161 | ||
24Durchgängige Sprachbildung | 162 | ||
1 Einleitung | 162 | ||
2 Entstehungsgeschichte | 162 | ||
3 Merkmale Durchgängiger Sprachbildung | 164 | ||
3.1 Bildungsbiographische Dimension | 164 | ||
3.2 Kooperationsdimension | 166 | ||
3.3 Mehrsprachigkeitsdimension | 167 | ||
4 Fazit | 169 | ||
Literaturverzeichnis | 169 | ||
25Mehrsprachigkeit im Kindergartenalter | 171 | ||
1 Einleitung | 171 | ||
2 Mehrsprachige Entwicklung | 171 | ||
3 Professionalisierung | 173 | ||
4 Fazit | 174 | ||
Literaturverzeichnis | 175 | ||
26Mehrsprachigkeit im Deutschunterricht | 177 | ||
1 Deutschunterricht, sprachliche Bildung und Mehrsprachigkeit | 177 | ||
2 Stellenwert von Sprachen und Mehrsprachigkeit im DU | 178 | ||
2.1 Mehrsprachiger Deutschunterricht konzeptionell | 178 | ||
2.2 Die Rolle der Lernenden im Mehrsprachigkeit integrierenden Deutschunterricht | 179 | ||
2.3 Einstellungen von Deutschlehrenden zu Mehrsprachigkeit im DU | 179 | ||
3 Konstruktives Potenzial von Mehrsprachigkeit im DU | 180 | ||
3.1 Didaktische Schritte | 180 | ||
3.2 Wortvergleiche als Beispiele | 181 | ||
3.3 Arbeit an mehreren Sprachen – Material | 182 | ||
4 Mehrsprachigkeit, Bildungssprache und Deutschunterricht | 182 | ||
Literaturverzeichnis | 183 | ||
27Mehrsprachigkeit im Fachunterricht am Beispiel Mathematik | 185 | ||
1. Deskriptive Perspektive auf Mehrsprachigkeit als Problem: Befunde zu Mehrsprachigen, Sprachkompetenz und Fachleistungen | 185 | ||
2 Normative Perspektive auf Mehrsprachigkeit als Ressource: Diskurse zur Mehrsprachigkeit im Fachunterricht | 186 | ||
3 Designbezogene Perspektive: Unterrichtspraktische Ansätze zur Nutzung mehrsprachiger Ressourcen | 186 | ||
4 Empirische Perspektive auf Nutzung der Mehrsprachigkeit als Ressource: Befunde zu Wirkungen und Wirksamkeit mehrsprachiger Ressourcennutzung | 187 | ||
Literaturverzeichnis | 189 | ||
28Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht | 191 | ||
1 Einleitung | 191 | ||
2 Effekte der Mehrsprachigkeit auf das Fremdsprachenlernen | 192 | ||
3 Mehrsprachigkeitsdidaktiken im Fremdsprachenunterricht | 193 | ||
4 Zusammenfassung | 194 | ||
Literaturverzeichnis | 194 | ||
29Nutzung von Mehrsprachigkeit in jedem Unterricht: Das Beispiel „Translanguaging“ | 196 | ||
1 Einleitung | 196 | ||
2 Translanguaging | 197 | ||
3 Nutzung gesamtsprachlicher Repertoires in Schule und Unterricht | 198 | ||
4 Forschung zu Wirksamkeit und Effekten | 199 | ||
5 Schlussbemerkung | 200 | ||
Literaturverzeichnis | 200 | ||
30 Herkunftssprachlicher Unterricht | 202 | ||
1 Definition | 202 | ||
2 Historische Entwicklung seit den 1970er Jahren | 202 | ||
3 Angebotstypen in den Bundesländern | 203 | ||
4 Standpunkte zum Herkunftssprachlichen Unterricht | 205 | ||
5 HSU im Kontext der Sprachbildung in einer Einwanderungsgesellschaft | 206 | ||
Literaturverzeichnis | 207 | ||
31Koordination von Herkunftssprachenunterricht und Fachunterricht: Wege zu einer mehrsprachigen Literalität | 208 | ||
1 Mehrsprachige Literalität | 208 | ||
2 Koordination von herkunftssprachlichem Unterricht und weiteren Fächern | 209 | ||
3 Fazit | 212 | ||
Literaturverzeichnis | 212 | ||
32Didaktische Prinzipien für den Unterricht mit Herkunftssprachen- und Fremdsprachenlernenden | 214 | ||
1 Heterogene Lerngruppen im Fremdsprachenunterricht | 214 | ||
2 Erwerbsunterschiede und Lernbedarfe von Fremdsprachenund Herkunftssprachenlernenden | 215 | ||
3 Forschungsstand zum Unterricht mit Herkunftssprechern | 215 | ||
4 Methodik/Didaktik für den Umgang mit heterogenen Gruppen | 217 | ||
Literaturverzeichnis | 219 | ||
33Modelle bilingualen Lernens | 221 | ||
1 Bilinguales Lernen | 221 | ||
Literaturverzeichnis | 225 | ||
34 Schulentwicklung unter Berücksichtigung von Mehrsprachigkeit | 227 | ||
1 Schulentwicklung in der Migrationsgesellschaft | 227 | ||
2 Mehrsprachigkeit in Schulentwicklungsprozessen | 228 | ||
2.1 Organisationsentwicklung | 229 | ||
2.2 Personalentwicklung | 229 | ||
2.3 Unterrichtsentwicklung | 229 | ||
3 Fazit | 230 | ||
Literaturverzeichnis | 230 | ||
35Inklusion und Mehrsprachigkeit | 233 | ||
1 Inklusion | 233 | ||
2 Inklusion und Mehrsprachigkeit | 234 | ||
3 Fazit | 235 | ||
Literaturverzeichnis | 236 | ||
36Bildung für Asylsuchende und Geflüchtete | 238 | ||
1 Einleitung | 238 | ||
2 Schulbesuch im Kontext von Flucht | 239 | ||
3 Die Rolle der Schulsprache | 239 | ||
4 Das Problem der Einschätzung von Kenntnissen und Fähigkeiten | 241 | ||
5 Weitere Entwicklungen: Von monolingualen zu multilingualen Schulsystemen | 242 | ||
Literaturverzeichnis | 243 | ||
37 Mehrsprachigkeit in beruflicher Ausbildung und im Beruf | 244 | ||
1 Bedarf an nichtdeutschen Sprachen im Beruf | 244 | ||
2 Verwendung von Herkunftssprachen im Beruf | 245 | ||
3 Sprachvermögen von Jugendlichen im ausbildungsfähigenAlter | 245 | ||
4 Umgang mit Herkunftssprachen in der beruflichen Ausbildung und im Beruf | 247 | ||
4.1 Berufsschule | 247 | ||
4.2 Betrieb | 248 | ||
5 Forschungsdesiderate und Handlungsempfehlungen | 248 | ||
Literaturverzeichnis | 249 | ||
38Mehrsprachigkeit in tertiären Bildungsinstitutionen | 251 | ||
1 Einführung: Themen und Stand der Forschung | 251 | ||
2 Beispiel: Mehrsprachigkeit an einer deutschen Universität | 253 | ||
3 EMI: Die Antwort auf Mehrsprachigkeit in der tertiären Bildung? | 254 | ||
4 Zusammenfassung | 255 | ||
Literaturverzeichnis | 256 | ||
39Mehrsprachigkeit und Literalität Erwachsener | 258 | ||
1 Mündlichkeit und Schriftlichkeit | 258 | ||
1.1 Herkunftssprachen | 259 | ||
1.2 Multiliteralität | 259 | ||
2 Mehrsprachigkeit und Literalität in der LEO-Studie | 260 | ||
2.1 Mehrsprachigkeit und Literalität im Deutschen | 260 | ||
2.2 Literalität in mehreren Sprachen | 261 | ||
Literaturverzeichnis | 263 | ||
40Mehrsprachigkeit und CALL (computer assisted language learning) | 264 | ||
1 Definition CALL | 264 | ||
2 Förderung von Mehrsprachigkeit durch CALL | 264 | ||
3 Mehrsprachiges CALL | 265 | ||
3.1 Distributionskanal: Mehrsprachige CALL Produkte | 265 | ||
3.2 Gestaltungswerkzeug | 266 | ||
3.3 Kommunikationswerkzeug: mehrsprachige Interaktionen in CALL | 266 | ||
4 Theorie-Praxis-Fragen: Verbreitung & Akzeptanz | 267 | ||
Literaturverzeichnis | 268 | ||
5 Professionelle Qualifikationen und Kompetenzen | 269 | ||
41Qualifizierung von frühpädagogischen Fachkräften im Kontext von Mehrsprachigkeit | 270 | ||
1 Anforderungen an frühpädagogische Fachkräfte im Kontex tvon Mehrsprachigkeit | 270 | ||
2 Professionelle Kompetenzen im Kontext von Mehrsprachigkeit | 271 | ||
3 Qualifizierung | 271 | ||
3 Fazit | 273 | ||
Literaturverzeichnis | 273 | ||
42Qualifizierung von Lehramtsstudierenden zum Umgang mit Mehrsprachigkeit | 275 | ||
1 Einleitung | 275 | ||
2 Status quo | 275 | ||
3 Desiderate | 277 | ||
4 Fazit | 278 | ||
Literaturverzeichnis | 279 | ||
43 Sprachliche Heterogenität im Fachunterricht. Erfahrungen und Überzeugungen von Gesellschaftslehrkräften in der Sekundarstufe I | 281 | ||
1 Einleitung: Sprache, Bildungserfolg und Unterrichtsqualität | 281 | ||
2 Professionelles Lehrkrafthandeln (im Kontext sprachlicher Heterogenität) | 282 | ||
3 Beispieluntersuchung: Umgang mit sprachlicher Heterogenität im gesellschaftswissenschaftlichen Unterricht | 283 | ||
4 Ergebnisse: Umgang mit sprachlicher Heterogenität im Gesellschaftsunterricht | 284 | ||
5 Faktoren, die zur Erklärung heterogenitätsbezogener Lehrkraftüberzeugungen und einer sprachförderlichen Gestaltung des Unterrichts beitragen | 285 | ||
5.1 Implikationen für die Aus- und Weiterbildung von Lehrkräften | 285 | ||
Literaturverzeichnis | 286 | ||
6Beurteilung und Bewertung | 288 | ||
44Assessment im Kontext von Mehrsprachigkeit | 289 | ||
1 Testentwicklung | 289 | ||
2 Testdurchführung | 291 | ||
3 Testauswertung | 291 | ||
Literaturverzeichnis | 293 | ||
45Klinische Diagnostik und Sprachtherapie | 295 | ||
1 Sprachliche Beeinträchtigung im Kontext kindlicher Mehrsprachigkeit | 295 | ||
2 Aufgaben klinischer Sprachdiagnostik | 296 | ||
3 Sprachtherapie mit mehrsprachigen Kindern | 297 | ||
Literaturverzeichnis | 298 | ||
46Lernprozessbegleitende Diagnostik | 300 | ||
1 Problemaufriss | 300 | ||
2 Instrumente, ihre Qualität und der Einsatz in der pädagogischen Praxis | 302 | ||
Literaturverzeichnis | 304 | ||
7 Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft | 305 | ||
47Globalisierung, Internationalisierung, Migration | 306 | ||
1 Einleitung | 306 | ||
2 Globalisierung oder Internationalisierung? | 306 | ||
3 Globalisierung der Migrationsverhältnisse | 308 | ||
4 Migration nach Europa | 309 | ||
5 Gegenwart der globalen Migration | 310 | ||
Literaturverzeichnis | 310 | ||
48Sprachpolitik und Sprachenrechte | 311 | ||
1 Einleitung und Begrifflichkeit | 311 | ||
2 Historische Entwicklung von Sprachpolitik –Deutschland als Beispiel | 312 | ||
3 Sprachpolitik und Sprachenrechte mit Blick auf Minderheitensprachen | 314 | ||
4 Sprachpolitik und Sprachenrechte mit Blick auf Migrantensprachen | 315 | ||
Literaturverzeichnis | 316 | ||
49Sprachideologien und ihre gesellschaftlichen Konsequenzen | 317 | ||
1 Traditionen der sprachlichen Homogenisierung und ihre Begründungen | 318 | ||
2 Gesetzlicher Minderheitenschutz und Förderung von Minderheiten | 319 | ||
3 Die Ambivalenz der Mehrsprachigkeit: soziale Bereicherung für die einen, Defizit für die anderen | 321 | ||
Literaturverzeichnis | 321 | ||
50 Mehrsprachigkeit und Einsprachigkeit. Zur Geschichte des Streits um den „Normalfall“ im deutschen Kontext | 323 | ||
1 Mehrsprachigkeit – der historische Normalfall | 323 | ||
2 Mehrsprachigkeit innerhalb der deutschen Sprache: Dialekte und Standard | 324 | ||
3 Mehrsprachigkeit: Deutsch als nationale Sprache und nichtdeutsche Minderheitensprachen | 325 | ||
4 Mehrsprachigkeit und internationale Migration: politisch unbeachtete sprachliche Vielfalt | 327 | ||
Literaturverzeichnis | 328 | ||
51Multilinguale Traditionen: Das Beispiel Südafrikas | 329 | ||
1 Das Bildungswesen Südafrikas aus Historischer Perspektive | 329 | ||
2 Language-In-Education Policies | 331 | ||
2.1 Die Language in Education Policy: §3 (4) (m) des National Education Policy Act 1996 (Act 27, 1996) | 331 | ||
2.2 Die Normen und Standards der Language Policy im Sinne der Sektion 6 (1) des South African Schools Act 1996 | 332 | ||
3 Sprachliche Komplexität in Südafrikanischen Schulen | 332 | ||
Literaturverzeichnis | 334 | ||
52Zwischen Tradition und Globalisierung Mehrsprachigkeit in Luxemburg | 335 | ||
1Einleitung | 335 | ||
2 Kurzer Abriss zur historischen Entwicklung der sprachlichen Situation in Luxemburg | 336 | ||
3 Mehrsprachigkeit und die Frage der nationalen Identität | 336 | ||
4 Mehrsprachigkeit im luxemburgischen Schulsystem – historische Entwicklungen | 337 | ||
5 Zwischen Tradition und Globalisierung: Zum aktuellen Diskurs um Mehrsprachigkeit und Schule | 338 | ||
Literaturverzeichnis | 338 | ||
53Sprachliche Vielfalt im urbanen Raum | 340 | ||
1 Einleitung | 340 | ||
2 Makroebene urbaner Mehrsprachigkeitsforschung | 341 | ||
3 Mesoebene: urbane Sprachpolitik und -planung | 342 | ||
4 Mikroebene: mehrsprachiges Handeln und Verhalten | 344 | ||
Literaturverzeichnis | 345 | ||
54Multilingualism in the Media | 346 | ||
1 Introduction | 346 | ||
2 Terminology: From ‘multilingualism’ to ‘languaging’ | 346 | ||
3 The field of multilingualism and the media | 347 | ||
3.1 Multilingualism in mass media discourse | 347 | ||
3.2 Multilingualism and digital language practices | 348 | ||
References | 349 | ||
55Mehrsprachigkeit in der Gesundheitsversorgung | 350 | ||
1 Gesundheitliche (Versorgungs-)Situation von Migrant/innen in Deutschland | 350 | ||
2 Sprachbarrieren in der Versorgung auf Seiten der Patient/innen | 350 | ||
3 Sprachbarrieren auf Seiten der Behandler/innen | 351 | ||
4 Nachhaltige Ansätze zur Überwindung der Sprachbarrieren | 352 | ||
Literaturverzeichnis | 354 |